Video su Inglese

Relatori

Errori comuni: "to listen" o "to hear"?

Un errore comune che si commette quando non si conosce bene l’inglese è il confondere il verbo to listen con il verbo to hear. In questo video, Gill ti insegnerà come usare questi due verbi e quando. In italiano questi due verbi possono essere rispettivamente tradotti come ascoltare e sentire. Nel primo caso, si tratta di un verbo con una valenza attiva, mentre nel secondo caso ha valenza passiva. Anche in inglese la differenza principale tra i due verbi risiede nella loro valenza attiva o passiva. Ad esempio, il verbo to listen viene utilizzato in espressioni come “listen to music” o “Listen to me!”. Essendo un verbo con valenza attiva, il verbo to listen implica concentrazione verso quello che si sta sentendo. Al contrario, il verbo to hear implica che non si stava prestando attenzione a quello che si sentiva, ma si è rimasti colpiti da un suono particolare. Per questo il verbo viene usato in frasi tipo “Did you hear that noise?” (ovvero “Hai sentito quel rumore?”).

Relatori