Domanda 7 - condizionale

"Se fossi a Londra, potrei andare a Piccadilly Circus" è stato tradotto in "If I WAS in London, I might go to Piccadilly Circus." Ma secondo questo video "http://www.engvid.com/english-grammar-if-will-would-were/" non dovrebbe essere "If I WERE in London, I might go to Piccadilly Circus."?


il 03 Maggio 2016, da Viviana Motta

Apollonio Rodio il 03 Maggio 2016 ha risposto:

Sì, è più corretta la seconda frase, anche se l'uso di "If I was" non è affatto raro. Anche certe regole dell'inglese si stanno ammorbidendo, diventando meno rigide, soprattutto in contesti colloquiali. In caso di formalità, però, è ancora assai difficile sentire un britannico pronunciare "If I was". In articoli importanti, in conferenze scientifiche e di spessore, in elaborati universitari, non lo troverai mai! Saluti, Apollonio Rodio.

Matilde Quarti il 04 Maggio 2016 ha risposto:

Ciao Viviana, confermo quanto risposto da Apollonio, si deve essere trattato di un errore al momento della produzione degli esercizi, abbiamo provveduto a correggere l'esercizio in caso volessi risostenere la verifica. Ci scusiamo per l'inconveniente, un saluto!