Domanda 7 - condizionale
"Se fossi a Londra, potrei andare a Piccadilly Circus" è stato tradotto in "If I WAS in London, I might go to Piccadilly Circus." Ma secondo questo video "http://www.engvid.com/english-grammar-if-will-would-were/" non dovrebbe essere "If I WERE in London, I might go to Piccadilly Circus."?
il 03 Maggio 2016, da Viviana Motta
Sì, è più corretta la seconda frase, anche se l'uso di "If I was" non è affatto raro. Anche certe regole dell'inglese si stanno ammorbidendo, diventando meno rigide, soprattutto in contesti colloquiali. In caso di formalità, però, è ancora assai difficile sentire un britannico pronunciare "If I was". In articoli importanti, in conferenze scientifiche e di spessore, in elaborati universitari, non lo troverai mai! Saluti, Apollonio Rodio.
Ciao Viviana, confermo quanto risposto da Apollonio, si deve essere trattato di un errore al momento della produzione degli esercizi, abbiamo provveduto a correggere l'esercizio in caso volessi risostenere la verifica. Ci scusiamo per l'inconveniente, un saluto!