Spiegazione dell'uso degli avverbi just, already, yet, still, ever e never con il present perfect.
"Just" viene tradotto in italiano con appena. In inglese viene posizionato tra il verbo ausiliare avere (have, has) e il participio passato del verbo principale: I have just seen her (l'ho appena vista).
"Already" viene usato nelle proposizioni affermative e viene tradotto in italiano con già. L'avverbio in inglese è collocato, come nel caso di just, tra ausiliare e participio passato: They have already paid me (mi hanno già pagato).
"Yet" viene usato nelle proposizioni interrogative e tradotto con "già". In inglese è collocato in fondo alla frase: have they gone yet? (sono già andati?). Yet è usato anche nelle frasi negative con il significato di "ancora" e, anche in questo caso, collocato in fondo al periodo: she hasn't called me yet (non mi ha ancora chiamato).
"Still" viene usato nelle affermative e nelle negative e viene tradotto con "ancora". l'avverbio si posiziona tra soggetto e ausiliare have/has: she still hasn't called me (non mi ha ancora chiamato).
"Ever" viene usato nelle interrogative e tradotto con "mai": have you ever gone to Japan? (sei mai andato in Giappone?).
"Never" viene tradotto in italiano con "mai" ed è usato nelle affermative: I've never eaten Japanese food (non ho mai mangiato cibo giapponese).
Video su Inglese
Relatori
Corso di inglese: gli avverbi just, already, yet, still, ever e never
Domande
1 Risposte